Ituika

THEORY

More and more African writers are writing in African languages. But literary critics are not producing work theorized in African languages, or on translation between African languages, or using African concepts and theories to write about African literature. At ituika.org we hope to become a hub that encourages literary theory in any language that centers African concepts and aesthetics, theories in African languages, and African literary translation concepts.

The single most translated short story in the history of African writing

Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiong’o’s fable, ‘The Upright Revolution: Or Why Humans Walk Upright,’ made literary history when it became the single most translated short story in the history of African writing. My chapter reflects on that process, tracing the genesis of the story, to the earlier conceptual work that led to the publication of the translation issue by